【原文】
文信侯欲攻赵以广河间,使刚成君蔡泽事燕,三年而燕太子质于秦。文信侯因请张唐相燕,欲与燕共伐赵,以广河间之地。张唐辞曰:燕者必径于赵,赵人得唐者,受百里之地。文信侯去而不快。少庶子甘罗曰:君侯何不快甚也?文信侯曰:吾令刚成君蔡泽事燕三年,而燕太子已入质矣。今吾自请张卿相燕,而不肯行。甘罗曰:臣行之。文信君叱去曰:我自行之而不肯,汝安能行之也?甘罗曰:夫项櫜生七岁而为孔子师,今臣生十二岁于兹矣,君其试臣,奚以遽言叱也[1]?
甘罗见张唐曰:卿之功,孰与武安君?唐曰:武安君战胜攻取,不知其数;攻城堕邑,不知其数。臣之功不如武安君也。甘罗曰:卿明知功之不如武安君欤?曰:知之。应侯之用秦也,孰与文信侯专[2]?曰:应侯不如文信侯专。曰:卿明知为不如文信侯专欤?曰:知之。甘罗曰:应侯欲伐赵,武安君难之,去咸阳七里,绞而杀之。今文信侯自请卿相燕,而卿不肯行,臣不知卿所死之处矣!唐曰:请因孺子而行!令库具车,厩具马,府具币,行有日矣。甘罗谓文信侯曰:借臣车五乘,请为张唐先报赵。
见赵王,赵王郊迎。谓赵王曰:闻燕太子丹之入秦与?曰:闻之。闻张唐之相燕与?曰:闻之。燕太子入秦者,燕不欺秦也。张唐相燕者,秦不欺燕也。秦、燕不相欺,则伐赵,危矣。燕、秦所以不相欺者,无异故,欲攻赵而广河间也。今王赍臣五城以广河间[3],请归燕太子,与强赵攻弱燕。赵王立割五城以广河间,归燕太子。赵攻燕,得上谷三十六县,与秦什一。
【注释】
[1]遽:急迫,急忙。
[2]专:权重。
[3]赍:持送。
【翻译】
文信侯吕不韦想攻打赵国以扩张他在河间的封地,他派刚成君蔡泽在燕国作大臣,经过三年的努力,燕太子丹入秦为质。文信侯又请秦人张唐到燕国作相国,以联合燕国攻伐赵国、扩大他在河间的封地。张唐推辞说:到燕国去必须取道于赵国,由于过去伐赵结下仇怨,赵国正悬赏百里之地抓我。文信侯令他退下而心中不高兴。少庶子甘罗问:君侯为什么这般不高兴呢?文信侯说:我让刚成君蔡泽到燕国做了三年努力,使太子丹入朝为质。现在我亲自请张唐到燕国为相,他竟推辞不去!甘罗说:我有办法让他去。文信侯厉声赶他走,说:我亲自出马他尚且无动于衷,你还能有什么办法!甘罗辩解说:古时项櫜七岁时即为孔子师,我今年已十二岁了,君侯为何不让我去试一试,为何匆忙呵斥我呢!
甘罗拜谒张唐,问他:您的功勋与武安君相比,哪个大?张唐说:武安君战功赫赫,攻城略地,不可胜数。我张唐的功劳不如他。甘罗问:阁下果真明知功劳不及武安君吗?张唐答道:是的。甘罗又问:当年执掌秦政的应侯范睢与今日文信侯相比,哪一个权势更大?张唐说:应侯不如文信侯权大。甘罗问:阁下明知文信侯权大吗?张唐说:是的。甘罗说:当年应侯想攻打赵国,可武安君阻拦他,结果应侯在离咸阳七里处绞死武安君。现在文信侯亲自请您去燕国任相,阁下却不肯去,我不知道阁下身死何处啊!张唐说道:那就麻烦您跟文信侯说我愿意去。于是让仓库准备车,马房准备马,王府准备钱,择好起程日期。甘罗又去跟文信侯说:请君侯替我备五辆车子,让我先去赵国替张唐打通关节。
于是甘罗去见赵王,赵王亲自到郊外迎接他。甘罗对赵王说:大王听说太子丹入秦为质的事吗?赵王说:听说了。甘罗分析道:太子丹到秦国,燕国就不敢背叛秦;张唐在燕为相,秦国也不会欺辱燕国。秦、燕不相欺骗就会伐赵,赵国危险了。秦、燕之所以不相欺骗,别无他故,想攻伐赵国而扩张河间地盘而已。现在大王送给我五座城邑去拓展河间之地,我就能使秦国遣还太子丹,并且联合强大的赵国一道攻打弱小的燕国。赵王当即割让五座城邑,秦国也打发太子丹归燕。赵国攻打燕国,得上谷三十六县,分给秦国十分之一的土地。