楚绝齐,齐举兵伐楚

【原文】

楚绝齐,齐举兵伐楚。陈轸谓楚王曰:王不如以地东解于齐[1],西讲于秦。

楚王使陈轸之秦,秦王谓轸曰:子秦人也,寡人与子故也。寡人不佞,不能亲国事也[2],故子弃寡人事楚王。今齐、楚相伐,或谓救之便,或谓救之不便,子独不可以忠为子主计,以其余为寡人乎?陈轸曰:王独不闻吴人之游楚者乎?楚王甚爱之,病,故使人问之,曰:诚病乎?意亦思乎?’左右曰:臣不知其思与不思,诚思则将吴吟[3]。’今轸将为王吴吟。王不闻夫管与之说乎?有两虎诤人而斗者[4],管庄子将刺之,管与止之曰:虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。’齐、楚今战,战必败。败,王起兵救之,有救齐之利,而无伐楚之害。计听知覆逆者,唯王可也。计者,事之本也;听者,存亡之机。计失而听过,能有国者寡也。故曰:计有一二者难悖也,听无失本末者难惑。’

【注释】

[1]解:和解。
[2]亲:知道。
[3]吟:歌吟。
[4]诤:同争。

【翻译】

楚国与齐国绝交后,齐发兵攻打楚国。陈轸对楚怀王说:大王不如送土地给东面的齐国求得和解,再跟西面的秦国讲和。

于是楚怀王派陈轸出使秦国。秦惠王对陈轸说:贤卿本来就是秦国人,而且与寡人有旧交。可惜由于寡人无高才,不知国家大事,所以贤卿离开寡人去侍候楚王。如今齐、楚两国互相攻伐,有的人认为救援有利,有的人认为不救援有利。贤卿为何不在为你的主子效忠之余,也为我出一点主意呢?陈轸说:大王难道没听说过吴国人到楚国去做官的故事吗?楚王很喜欢这位客卿,客卿生了病,楚王就派人去问候,说:是真生病吗?还是思念故国呢?’左右侍臣回答说:不知道他是否怀乡,假如真是怀乡的话,那他就要唱吴歌了。’现在我就准备为大王唱吴歌’。不知大王有没有听说管与的故事?这个故事是说有两只老虎,因为争吃人而打斗起来,管庄子准备去刺杀这两只虎,可是管与赶忙制止说:老虎是贪狠的大虫,人是他的最香甜的食物。现在两只老虎为争吃人而打斗,小虎必然因斗败而死,大虎也必然因苦斗而伤,你就等着去刺杀那只受伤的大虎吧,那是一举而兼杀两虎的妙计。没有杀死一只老虎的辛苦,却兼得刺杀两只虎的英名。’如今齐、楚两国既然正在开战,开战必有战败。战败了,大王再发兵救援,既能获得救齐的好处,而又没有伐楚的危害。听到我的计谋判断其优劣,那就全由大王定夺。计谋是做事的根本,听从良计是国家存亡的关键。计谋错了,或听从错计,而能保住国家的君王很少。所以说:计谋要反复思考才不会出错,听计要兼顾轻重本末才不会迷惑。’

元芳,你怎么看?