战国策

《战国策》也称《国策》,是一部独特的国别体著作,也可以说是一部独特的言论集、故事集。它主要记载了战国时期策士游说诸侯、国君的活动和说辞,以及一些相关史实和历史人物。它以策士的游说活动为中心,反映了战国至秦汉之际的社会风貌和各国政治、经济、军事、外交方面的重大活动,生动记载了纵横家们的机智善辩、聪明智慧。
秦昭王谓左右

【原文】

秦昭王谓左右曰:今日韩、魏,孰与始强?对曰:弗如也。王曰:今之如耳、魏齐,孰与孟尝、芒卯之贤?对曰:弗如也。王曰:以孟尝、芒卯之贤,帅强韩、魏之兵以伐秦,犹无奈寡人何也!今以无能之如耳、魏齐,帅弱韩、魏以攻秦,其无奈寡人何,亦明矣!左右皆曰:甚然。

中期推琴对曰:(三)[王]之料天下过矣[1]。昔者六晋之时[2],智氏最强,灭破范、中行,帅韩、魏以围赵襄子于晋阳。决晋水以灌晋阳,城不沉者三板耳[3]。智伯出行水[4],韩康子御,魏桓子骖乘。智伯曰:始吾不知水之可亡人之国也,乃今知之。汾水利以灌安邑,绛水利以灌平阳。’魏桓子肘韩康子,康子履魏桓子,蹑其踵。肘足接于车上,而智氏分矣。身死国亡,为天下笑。今秦之强,不能过智伯;韩、魏虽弱,尚贤在晋阳之下也[5]。此乃方其用肘足时也,愿王之勿易也[6]。

【注释】

[1]王:原作三,据鲍本改。料:估计。过:谬,错误。
[2]六晋:指春秋时晋国六卿韩氏、赵氏、魏氏、范氏、中行氏、智氏。当时晋代六卿执政。
[3]沉:被水淹没。板:广二尺为板。
[4]行:巡视。
[5]贤:胜过。
[6]易:轻视。

【翻译】

秦昭王问左右近臣:诸位看如今韩、魏两国与当初相比,何时强大?左右侍臣答道:今非昔比。昭王又问:如今的韩臣如耳、魏臣魏齐,与当年孟尝、芒卯相比,谁更贤能呢?左右说:不如孟尝、芒卯。昭王又说:孟尝与芒卯率领强大的韩、魏联军前来攻打秦国,尚且对寡人无可奈何。如今凭无能的如耳、魏齐,率领疲弱的韩、魏之兵前来攻秦,不能把我怎么样,也是明摆着的!左右附和说:确实如此!

这时大臣中期推开琴说:君王估计诸侯的事情错了。过去晋国六个卿相执政时代,以智氏最强大,智氏灭了范氏、中行氏,并且率领韩、魏联军把赵襄子围困在晋阳,决开晋水来淹晋阳,仅仅差六尺就把全城淹没。当智伯坐战车巡视水势时,由韩康子给他拉马,由魏桓子陪他坐车。这时智伯说:当初我不知道水可以灭亡人家的国家,现在我才知道。汾水便于淹魏都安邑,而绛水便于淹韩都平阳。’于是,魏桓子用肘触韩康子,韩康子则用脚踩魏桓子,踩他的脚后跟。魏与韩的肘脚在车上碰撞之间,决定了智氏被韩、赵、魏三家瓜分。智伯身死国亡,被天下人所耻笑。现在秦国的强盛,还没有超过智伯;韩、魏即使衰弱,仍然胜过赵襄子被围困在晋阳之时。这正是手足相碰撞的时候,但愿君王不要轻忽大意。

上一篇:蔡泽见逐于赵
下一篇:秦王欲见顿弱
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..