或为六国说秦王

【原文】

或为六国说秦王曰:土广不足以为安,人众不足以为强。若土广者安,人众者强,则桀、纣之后将存。昔者,赵氏亦尝强矣。曰赵强何若?举左案齐,举右案魏,厌案万乘之国二[1],(国)[困]千乘之宋也[2]。筑刚平,卫无东野,刍牧薪采莫敢窥东门。当是时,卫危于累卵,天下之士相从谋曰:吾将还其委质,而朝于邯郸之君乎!’于是天下有称伐邯郸者,莫(不)令朝行[3]。魏伐邯郸,因退为逢泽之遇,乘夏车,称夏王,朝为天子,天下皆从。齐太公闻之,举兵伐魏,壤地两分[4],国家大危。梁王身抱质执璧,请为陈侯臣[5],天下乃释梁。郢威王闻之[6],寝不寐,食不饱,帅天下百姓,以与申缚遇于泗水之上,而大败申缚。赵人闻之,至枝桑,燕人闻之,至格道。格道不通,平际绝。齐战(败)[则]不胜[7],谋则不得,使陈毛释剑掫委南听罪,西说赵,北说燕,内喻其百姓,而天下乃齐释。于是夫积薄而为厚,聚少而为多,以同言郢威王于侧纣之间。臣岂以郢威王为政衰谋乱以至于此哉?郢为强,临天下诸侯,故天下乐伐之也!

【注释】

[1]厌案:抑制。厌,与压同。
[2]困:困住。原作国,据郭人民说改。
[3]莫:即暮字。不:据黄丕烈说删。
[4]壤地两分:指魏国东败于齐,西失地于秦。
[5]陈侯:即齐侯。
[6]郢威王:即楚威王。郢为楚国都,故称。
[7]则:原作败,义不顺,据王念孙说改。

【翻译】

有个人为六国的利益游说秦王说:国土广阔不足以永保安定,人民众多不足以逞强恃能。如果土地广阔可永享太平,人民众多可逞强恃能,那么夏桀、商纣的后代便能世袭下来。过去赵国也盛极一时,赵国强盛是怎样情形呢?向东可以震慑齐国,往西可以压制魏国,除抑制这两个万乘大国,还困住千乘之国宋国。赵人筑起刚平城,使得卫都东门几乎没有郊野,卫人连放牧打柴都不敢迈出东门。在这个时候,卫国危如累卵,天下游说之士相与谋划说:我们将归还委贽,而向邯郸的赵君朝拜吗?’于是有人倡议攻打赵国,诸侯无不响应,晚上才发出命令,次早就行动起来。魏惠王出兵攻破邯郸,后在逢泽主持诸侯会盟,他乘坐夏车,自称中原之主夏王。率领诸侯朝见周天子,诸侯们不敢不从。齐太公听说这回事后,出兵讨伐魏国。魏国东败于齐,西失地于秦,国家濒于危亡。魏惠王亲自带上重礼,向齐侯表示愿意俯首称臣。诸侯们这才停止攻打魏国。可是楚威王听说了这件事,又寝食不安,便统率各路诸侯与齐将申缚大战于泗水之上,大败齐将申缚。赵人乘势占领枝桑,燕人则出兵攻占格道。格道不通,齐国平际之途被隔断。齐国欲战不胜,欲谋不得,只好以陈毛为使,放下武器不设防,南下请罪于楚王,同时对赵、燕两国好言相求,在国内安抚人民,这样天下诸侯才放弃对齐的攻打。于是积薄渐厚,积少成多,楚威王渐渐得势,各诸侯国又相聚议论而合谋攻打楚。我难道认为楚威王政治腐败、谋略失误而遭此情况吗?这是因为楚王好勇逞强、欺凌天下诸侯,所以天下诸侯乐于攻打楚国啊!

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!