战国策

《战国策》也称《国策》,是一部独特的国别体著作,也可以说是一部独特的言论集、故事集。它主要记载了战国时期策士游说诸侯、国君的活动和说辞,以及一些相关史实和历史人物。它以策士的游说活动为中心,反映了战国至秦汉之际的社会风貌和各国政治、经济、军事、外交方面的重大活动,生动记载了纵横家们的机智善辩、聪明智慧。
靖郭君将城薛

【原文】

靖郭君将城薛[1],客多以谏。靖郭君谓谒者无为客通[2]。齐人有请者曰:臣请三言而已矣[3]!益一言[4],臣请烹。靖郭君因见之。客趋而进曰[5]:海大鱼。因反走[6]。君曰:客有于此[7]。客曰:鄙臣不敢以死为戏。君曰:亡,更言之[8]。对曰:君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉[9]。今夫齐,亦君之水也,君长有齐阴[10],奚以薛为?(夫)[失]齐[11],虽隆薛之城到于天,犹之无益也。君曰:善。乃辍城薛。

【注释】

[1]将城薛:将要修筑薛地的城墙。
[2]谒者:主管传达通报的官员。无为客通:不要给纳谏的门客通报。
[3]三言:三个字。
[4]益:增添,多。
[5]趋:小步快走,古时臣下面见君主的一种礼节。
[6]反走:即还走。犹言撒腿往回跑。
[7]有于此:留于此,犹言留在这里继续说。
[8]亡:通无,不。更:再。
[9]得意:满意。
[10]阴:庇护,荫庇。
[11]失:原作夫,据王念孙等说改。

【翻译】

靖郭君田婴准备在封地薛邑筑城墙,门客多来劝阻。靖郭君叫通报的官员不要给谏阻的门客通报。有一个齐国门客要求接见,说:我只要说三个字就行了,多说一个字就请把我烹死。靖郭君就召见了他。门客急步前来禀告说:海大鱼。说完转身就走。靖郭君说:你不要走,留下把话说完吧。门客说:我不敢拿死来开玩笑。靖郭君说:别这么说,您继续说下去。门客说:您没听说过海大鱼吗?用鱼网捕不到它,用鱼钩牵不上它;可是,当干得连一滴水都没有时,小小的蚂蚁、蝼蛄也能制服它。如今齐国也是您的水呀。如果您永远有齐国庇护,要薛邑又有什么用呢?如失掉了齐国,即使把薛邑的城墙筑得天一样高,又有什么用呢?靖郭君说:好。于是放弃了修筑薛邑城墙的打算。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10