江乙欲恶昭奚恤于楚

【原文】

江乙欲恶昭奚恤于楚,谓楚王曰:下比周[1],则上危;下分争,则上安。王亦知之乎?愿王勿忘也。且人有好扬人之善者[2],于王何如?王曰:此君子也,近之。江乙曰:有人好扬人之恶者,于王何如?王曰:此小人也,远之。江乙曰:然则且有子杀其父,臣弑其主者,而王终已不知者,何也?以王好闻人之美而恶闻人之恶也。王曰:善。寡人愿两闻之。

【注释】

[1]比周:指亲近密切,结党营私。
[2]扬人:背后赞扬人。

【翻译】

江乙想在楚国诽谤楚令尹昭奚恤,他对楚王说:大臣结党营私,国君的地位就危险;大臣钩心斗角,国君的地位就安稳。大王您也知道这一点吗?希望大王不要忘记这一点。有这样一个人,他喜欢说别人的好话,大王您认为这个人怎么样?楚王说:这是个君子,我要接近这种人。江乙说:有这样一个人,他喜欢说别人的坏话,大王您认为这个人怎么样?楚王说:这是个小人,我要远避这种人。江乙说:这么说来,有儿子杀死他父亲,大臣杀死他国君的,但大王终究不曾知道,这是为什么?因为您只喜欢听说别人的好话,而不喜欢听说别人的坏话!楚王说:好,我两方面的话都听。

元芳,你怎么看?