【原文】
荆宣王问群臣曰:吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?群臣莫对。江一对曰[1]:虎求百兽而食之,得狐。狐曰:子无敢食我也[2]。天帝使我长百兽[3],今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之奚恤;故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也。
【注释】
[1]江一:即江乙,又作江尹等。
[2]敢:能,能够。
[3]长百兽:为百兽之长。长,动词,做首领。
【翻译】
楚宣王问群臣,说:我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?群臣无人回答。江乙回答说:老虎捕捉各种野兽来吃,捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:您不能吃我。上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行。群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。