王破原阳

【原文】

王破原阳,以为骑邑。牛赞进谏曰:国有固籍[1],兵有常经。变籍则乱,失经则弱。今王破原阳,以为骑邑,是变籍而弃经也。且习其兵者轻其敌,便其用者易其难[2]。今民便其用而王变之,是损君而弱国也。故利不百者不变俗,功不什者不易器’。今王破卒散兵,以奉骑射,臣恐其攻获之利不如所失之费也。

王曰:古今异利,远近易用[3]。阴阳不同道,四时不一宜。故贤人观时,而不观于时;制兵,而不制于兵。子知官府之籍,不知器械之利;知兵甲之用,不知阴阳之宜。故兵不当于用,何兵之不可易?教不便于事,何俗之不可变?昔者先君襄主与代交地[4],城境封之[5],名曰无穷之门,所以昭后而期远也。今重甲循兵,不可以逾险;仁义道德,不可以来朝。吾闻信不弃功,知不遗时[6]。今子以官府之籍乱寡人之事,非子所知。

牛赞再拜稽首曰:臣敢不听令乎?(至)[王]遂胡服[7],率骑入胡,出于遗遗之门,逾九限之固[8],绝五之险[9],至榆中,辟地千里。

【注释】

[1]固:通故。
[2]用:器用。易其难:不以为难。
[3]易:异。
[4]交地:接壤。
[5]城境:在国界上筑城。封:加强。
[6]知:通智,聪明。
[7]王:原作至,据鲍本等改。
[8]九限:金正炜疑本作九阮,即九原。今从之。
[9]:黄丕烈说:此当是陉之假借耳。五陉为地名。今从之。

【翻译】

赵王攻下原阳,把它作为骑邑,赵将牛赞规劝赵王说:国家有成文法典,军队有固定兵制。改变法典,国家就要混乱;抛弃兵制,军队就要削弱。现在大王攻下原阳,把它作为骑邑,这是改变法典,抛弃兵制。再说,熟悉以前的兵制,就容易克敌制胜,用惯了以前的兵器,就不会有什么困难。现在兵士都用惯了以前的各种兵器,而您又要完全改换,这是伤害群众,削弱国力。所以,没有百倍的利益,就不要改变习俗;没有十倍的功效,就不要改换器具’。现在大王抛弃本国的军事制度和兵器,而实行胡人骑射,我担心这样做,所得的利益补偿不了所失的费用呀!

赵王说:古与今对待利益各不相同,远与近使用器具也各不相同;阴阳变化不同道理,四时气候也各不统一。所以,贤能的人顺时俗而动,不为时俗所囿;操纵兵器,而不被兵器所操纵。你只知道官府的旧法典,而不知道器械要便于使用;只知道一般地使用兵器、铠甲,而不知道根据阴阳变化去使用它们。所以,只要兵器不方便使用,有什么兵器不可以换掉呢?只要教化不便于行事,有什么礼法不能改变呢?从前,先君襄主时与代国国界相接,在国界上筑城加强防卫,城门叫无穷之门’,以此昭示后世子孙,希望获得长远利益。现在穿着沉重的铠甲,拿着长长的武器,不便于越过险隘之地;讲究仁义道德,不可能让胡人来朝臣服。我听说:忠信不放弃建功,聪明不忘记时机。现在你拿官府的旧法典来破坏我的事业,这不是你所能了解的。

牛赞再拜叩头,说:我怎么敢不听从大王的命令呢?于是赵王穿上胡服,率领骑兵,出了遗遗之门,跨过九原要隘,通过五陉险阻,来到榆中,扩地千里。

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!