【原文】
华(军)[阳]之战[1],魏不胜秦。明年,将使段干崇割地而讲。孙臣谓魏王曰:魏不以败之上割[2],可谓善用不胜矣;而秦不以胜之上割,可谓不能用胜矣。今处期年乃欲割,是群臣之私而王不知也。且夫欲玺者,段干子也,王因使之割地;欲地者,秦也,而王因使之受玺。夫欲玺者制地,而欲地者制玺,其势必无魏矣。且夫奸臣固皆欲以地事秦。以地事秦,譬犹抱薪而救火也,薪不尽,则火不止。今王之地有尽,而秦之求无穷,是薪火之说也。魏王曰:善。虽然,吾已许秦矣,不可以革也[3]。对曰:王独不见夫博者之用枭邪?欲食则食,欲握则握[4]。今君劫于群臣而许秦,因曰不可革,何用智之不若枭也?魏王曰:善。乃案其行[5]。
【注释】
[1]阳:原作军,据鲍本改。华阳,韩邑,在今河南新郑东南。
[2]上:谓当其时。
[3]革:更改。
[4]欲食句:指得枭者当食其子,不食则行棋;想停棋不走就不走。食,行棋。握,止。
[5]案:停止。
【翻译】
在华阳战役中,魏军败给了秦军。第二年,魏将派段干崇割地与秦讲和。孙臣对魏王说:魏国不在战败的当时给秦国割地,真可算得善于应付战败这种劣势了;秦国不在战胜的当时要求魏国割地,真是不善于利用战胜这种时机啊。现在已过了一整年才打算割地,这是群臣有私心而大王不了解。再说,想得到印玺的是段干崇,大王派他去给秦国割地;想得到土地的是秦国,大王让秦国授印玺。想得到印玺的掌握着割地权力,想要得到土地的掌握着授印玺的权力。在这种形势下,魏国必然灭亡。再说,奸臣们都想用土地去讨好秦国。用土地讨好秦国就如同抱着干柴去救火,干柴不烧完,火就灭不了。如今大王的土地有限,而秦国的要求却无穷无尽,这就像抱着干柴去救火一样。魏王说:好。即使如此,我已答应秦国,不能改变了。孙臣回答说:大王难道没有看到过下棋的人善于使用枭棋吗?掷得枭棋的人,想走就走,想停就停。如今您被群臣胁迫而答应割地给秦国,于是说不能改变’,为什么大王的智慧还不如下棋时用枭棋’的人呢?魏王说:好。就停止了段干崇的秦国之行。