燕昭王收破燕后即位

【原文】

燕昭王收破燕后即位,卑身厚币,以招贤者,欲将以报雠。故往见郭隗先生曰:齐因孤国之乱,而袭破燕。孤极知燕小力少,不足以报。然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。敢问以国报雠者奈何?

郭隗先生对曰:帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。诎指而事之[1],北面而受学,则百己者至。先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。人趋己趋,则若己者至。冯几据杖[2],眄视指使[3],则厮役之人至。若恣睢奋击[4],呴籍叱咄[5],则徒隶之人至矣。此古服道致士之法也。王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。

昭王曰:寡人将谁朝而可?郭隗先生曰:臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰[6]:请求之。’君遣之。三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。’于是不能期年,千里之马至者三。今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?

于是昭王为隗筑宫而师之。乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。燕王吊死问生,与百姓同其甘苦。二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐。齐兵败,闵王出走于外。燕兵独追北入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。齐城之不下者,唯独莒、即墨。

【注释】

[1]诎指:折节。诎:屈也。指:同恉,意志。
[2]冯:同凭。
[3]眄视:斜视。
[4]恣睢:放肆骄横。
[5]呴籍:斥责,凌辱。叱咄:大声吼叫。
[6]涓人:国君身边的侍从。

【翻译】

燕昭王在收拾残破的燕国后登上王位。他谦卑恭敬,以厚礼重金招聘贤才,准备依靠他们报仇雪耻。他特地去见郭隗先生,说:齐国趁我国内乱,发动突然袭击,打败了燕国。我深知国小力弱,不足以报仇。然而如果能得到有才干的人和我共同管理国家,来洗雪先王的耻辱,这是我的心愿。请问怎么样才能为国报仇呢?

郭隗先生回答说:成就帝业的国君,以贤者为师长;成就王业的国君,以贤者为朋友;成就霸业的国君,以贤者为臣下;亡国的国君,以贤者为奴仆。国君如能折节屈尊侍奉贤者,向老师请教,那么,才干超过自己百倍的人就会来;如果做事抢先而休息在后,发问在前而沉默在后,那么,才干超过自己十倍的人就会来;如果跟着别人亦步亦趋,那么,才能与自己相当的人就会来;如果靠着几案,拄着手杖,颐指气使,指手画脚,那么,干杂活、服苦役的人就会来;如果放肆骄横,对人随便发怒,任意呵斥,那么,只有唯命是从的犯人、奴隶才会来。这是自古以来服务有道者、招揽人才的办法。大王果真能够广泛选拔国内的人才,亲自登门拜访,天下人听说大王亲自拜访贤臣,天下的贤士一定都会奔赴燕国。

昭王说:我应当拜访谁才合适呢?郭隗先生说:我听说,古代有个君王,想以千金求购千里马,经过三年都没有买到。宫中有个内臣对国君说:请让我去买吧。’国君就派他去。三个月后他找到了千里马,可是马已经死了,他就以五百金买了那匹死马的头,回去向国君复命。国君大怒,说:我要找的是活马,怎么去买死马而白白花费我的五百金呢?’内臣回答说:死马尚且肯花五百金,更何况活马呢!天下人由此一定会认为大王喜欢买好马,那么千里马就会买到了。’于是,不到一年,三匹千里马就送上门来。现在大王果真想招揽人才,就先从我郭隗开始吧;像我这样的人尚且被任用,何况比我更有才干的人呢?难道他们还会嫌千里为远而不肯到燕国来吗?

在这时,燕昭王专为郭隗修建了官宅,并尊他为师。不久,乐毅从魏国来了,邹衍从齐国来了,剧辛从赵国来了,有才干的人都争着聚集到燕国。燕昭王悼念死去的人,安慰活着的人,与老百姓同甘共苦。二十八年后,燕国殷实富裕了,士兵生活安适,敢于作战。于是,昭王就任命乐毅为上将军,与秦、楚、赵、魏、韩等国合谋讨伐齐国。齐军大败,齐闵王逃往国外。燕军单独追击败逃的齐军,攻下齐都临淄,把那里的宝物全部掠去,烧毁了齐国的宫殿、宗庙。齐国的城邑没有被攻下的,只有莒和即墨两处。

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!