燕攻齐,齐破

【原文】

燕攻齐,齐破。闵王奔莒,淖齿杀闵王。田单守即墨之城,破燕兵,复齐墟。襄王为太子征。齐以破燕,田单之立疑[1],齐国之众,皆以田单为自立也。襄王立,田单相之。

过菑水,有老人涉菑而寒,出不能行,坐于沙中。田单见其寒,欲使后车分衣,无可以分者,单解裘而衣之。襄王恶之,曰:田单之施,将欲以取我国乎?不早图,恐后之。左右顾无人,岩下有贯珠者,襄王呼而问之曰:女闻吾言乎?对曰:闻之。王曰:女以为何若?对曰:王不如因以为己善。王嘉单之善,下令曰:寡人忧民之饥也,单收而食之;寡人忧民之寒也,单解裘而衣之;寡人忧劳百姓,而单亦忧之,称寡人之意。’单有是善而王嘉之,善单之善,亦王之善已。王曰:善。乃赐单牛酒,嘉其行。

后数日,贯珠者复见王曰:王至朝日,宜召田单而揖之于庭,口劳之[2]。乃布令求百姓之饥寒者,收谷之[3]。乃使人听于闾里,闻丈夫之相与语[4],举曰[5]:田单之爱人!嗟,乃王之教泽也!

【注释】

[1]田单之立疑:指田单对立太子为国君犹豫不决。
[2]口劳:犒劳,慰劳。
[3]收谷:收养。
[4]相:下原有一空格,下文举字下原有四空格,鲍本不空,据黄丕烈等说删空格。
[5]举:全,都。

【翻译】

燕军攻齐,首都临淄被攻破。齐闵王逃到莒地,为淖齿所杀。田单死守即墨城,后来打败燕军,收复了国都临淄,襄王作为太子被接回。齐军打败燕军,田单对立襄王为国君犹豫不决,齐国的老百姓都怀疑田单要自立为王。后来田单立太子为襄王,自居相位。

有一天,田单路过淄水,看见一位老者赤足渡河冻坏了,无法再走,僵坐在岸边的沙土上。田单看见老者身体寒冷,想让随从分件衣服给他,但随从没有多余的衣服,田单就脱下自己的皮裘送给老者。齐襄王很是憎恶,说:田单这样用小恩小惠收买人心,莫非图谋我的国家?如果不先发制人,恐怕要落后了。说完,左右看看没什么人,只是殿堂下有个穿珠人,襄王把他叫过来问道:你听到我说什么了吗?穿珠者坦承:听到了。襄王问道:你认为我该怎么做?那人说:大王不如顺水推舟,把它变成自己的善行。您可以嘉奖田单的行为,发布诏令说:寡人担心百姓挨饿,相国就收养并给他们食物;寡人担心百姓受冻,相国就解衣给他们穿;寡人为百姓操心,相国也满腹忧心。相国这样做,正合寡人心意。’田单既有这些优点,而大王又赞扬他,要知道赞扬田单的优点,也正是宣扬大王的圣德。襄王叹道:好主意!于是以牛酒犒劳田单,表扬了他的行为。

过了几天,穿珠人又去拜见襄王,进言说:来日百官上朝,大王特意召见田单,并在朝堂上加倍礼让尊敬,亲自表示慰问。然后下令调查饥寒交迫的百姓,给以赈济。襄王做后,又派人到街头里巷打探民众的态度,听见老百姓都在谈论说:田单爱护百姓,这全是大王教导的恩泽啊!

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!