【原文】
苏秦之楚,三(日)[月]乃得见乎王[1]。谈卒,辞而行。楚王曰:寡人闻先生,若闻古人。今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留,愿闻其说。对曰:楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者难得见如鬼,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼见帝,[其可得乎]?[2]王曰:先生就舍,寡人闻命矣。
【注释】
[1]月:原作日,据王念孙说改。
[2]其可得乎:此节语义未完,据王念孙说,补四字。
【翻译】
苏秦来到楚国,过了三个月,才见到楚王。交谈完毕,就要向楚王辞行。楚王说:我听到您的大名,就像听到古代贤人一样仰慕。现在先生不远千里来见我,为什么不肯多待一些日子呢,我希望听到您的意见。苏秦回答说:楚国的粮食比宝玉还贵,楚国的柴火比桂树还贵,掌管通报的官员像小鬼一样难以见面,大王像天帝一样难以见面。现在要我拿玉当粮食吃,拿桂当柴火烧,由鬼见帝,难道可行吗?楚王打断苏秦的话,说:请先生到客舍住下吧,我遵命了。