【原文】
燕王谓苏代曰:寡人甚不喜訑者言也[1]!苏代对曰:周地贱媒,为其两誉也;之男家曰女美,之女家曰男富。然而周之俗不自为取妻。且夫处女无媒,老且不嫁;舍媒而自衒[2],弊而不售[3]。顺而无败,售而不弊者,唯媒而已矣。且事非权不立,非势不成。夫使人坐受成事者,唯訑者耳!王曰:善矣!
【注释】
[1]訑:同诞,放纵,这里指欺骗。
[2]自衒:自我吹嘘。衒,炫耀,夸耀。
[3]弊:败,衰败。售:售出,指出嫁。
【翻译】
燕王对苏代说:我最不喜欢欺骗的是说话。苏代回答说:周地看不起媒人,因为她在两边说好话。到男家说女子长得漂亮’,到女家说男子家里有钱’。然而周地的习俗,是不能自己做主娶妻的。而且,处女没有媒人,到老也嫁不出去;舍弃媒人而自我吹嘘,就会衰败而嫁不出去。顺应风俗就不会坏事,要想嫁出去而不衰败,只有依靠媒人。再说,做事没有权谋就不会有成就,不会造势就不能成功。所以,要让人坐享成功,只有靠欺骗者。燕王说:有道理。