孟尝君出行国,至楚

【原文】

孟尝君出行国,至楚,献象床。郢之登徒,直使送之[1],不欲行。见孟尝君门人公孙戍曰:臣,郢之登徒也,直送象床。象床之直千金,伤此若发漂,卖妻子不足偿之。足下能使仆无行,先人有宝剑,愿得献之。公孙曰:诺。

入见孟尝君曰:君岂受楚象床哉?孟尝君曰:然。公孙戍曰:臣愿君勿受。孟尝君曰:何哉?公孙戍曰:小国所以皆致相印于君者,闻君于齐能振达贫穷,有存亡继绝之义。小国英桀之士,皆以国事累君,诚说君之义[2],慕君之廉也。今君到楚而受象床,所未至之国,将何以待君?臣戍愿君勿受。孟尝君曰:诺。

公孙戍趋而去。未出,至中闺,君召而返之,曰:子教文无受象床,甚善。今何举足之高,志之扬也?公孙戍曰:臣有大喜三,重之宝剑一。孟尝君曰:何谓也?公孙戍曰:门下百数,莫敢入谏,臣独入谏,臣一喜;谏而得听,臣二喜;谏而止君之过,臣三喜。输象床,郢之登徒不欲行,许戍以先人之宝剑。孟尝君曰:善。受之乎?公孙戍曰:未敢。曰:急受之。因书门版曰:有能扬文之名,止文之过,私得宝于外者,疾入谏。

【注释】

[1]直:当值,值班。
[2]说:通悦,喜爱。

【翻译】

孟尝君出巡他国,到达楚国时,楚王要送给他一张象牙床。郢都的登徒氏正好当班,让他护送象牙床,可是他不愿意去。于是找到孟尝君的门客公孙戍,说:我是郢人登徒,如今我当班护送象牙床,以献给薛公。可是那象牙床价值千金,稍有细如发丝的损坏,即使卖掉了妻室儿女也赔不起。先生如果让我免掉这个差使,先人有宝剑,愿意献给您作为回报。公孙戍说:好的。

于是公孙戍往见孟尝君,说:您准备接受楚人馈送的象牙床吗?孟尝君说:是的。公孙戍说:我希望您不接受。孟尝君问:为什么?公孙戍说:小国之所以以相印授公,只是因为听说您在齐地有怜恤孤贫的美德,有存亡继绝的高义。小国君主都是英杰之士,都以国事委托您,实在是喜爱您的高义,仰慕您的廉洁。现在您到楚国就接受了象牙床这样的重礼,巡行至其他国家,他们又拿什么样的礼物馈赠给您呢?所以臣希望您不要接受。孟尝君说:遵命。

公孙戍快步离去。还没有出去,走到中门,孟尝君把他叫了回来:先生叫田文勿受象牙床之礼,很好。但为何先生脚抬得那么高,扬扬得意呢?公孙戍说道:臣有三大喜,外加得一柄宝剑。孟尝君问:此话怎讲?公孙戍说:您门下食客何止百人,却只有臣敢于进谏,这是一喜;劝谏而您能接受,这是二喜;劝谏而能让君不犯错,这是三喜。而为楚送象牙床的登徒,不愿意送床,他曾答应事成之后送臣一柄先人宝剑。孟尝君说:真好。接受宝剑了吗?公孙戍说:还不敢。孟尝君说:赶快收下!因为这件事,孟尝君在门扇上写道:凡能传扬田文名声,谏止田文犯错,即使私自在外获得珍宝,均可赶快来进谏!

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!