战国策

《战国策》也称《国策》,是一部独特的国别体著作,也可以说是一部独特的言论集、故事集。它主要记载了战国时期策士游说诸侯、国君的活动和说辞,以及一些相关史实和历史人物。它以策士的游说活动为中心,反映了战国至秦汉之际的社会风貌和各国政治、经济、军事、外交方面的重大活动,生动记载了纵横家们的机智善辩、聪明智慧。
秦围赵之邯郸

【原文】

秦围赵之邯郸,魏安釐王使将军晋鄙救赵[1]。畏秦,止于荡阴,不进。魏王使客将军新垣衍间入邯郸[2],因平原君谓赵王曰:秦所以急围赵者,前与齐闵王争强为帝[3],已而复归帝,以齐故。今齐闵王已益弱。方今唯秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。平原君犹豫未有所决。

此时鲁仲连适游赵,会秦围赵。闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:事将奈何矣?平原君曰:胜也何敢言事?百万之众折于外,今又内围邯郸而不能去。魏王使将军辛垣衍令赵帝秦,今其人在是,胜也何敢言事?鲁连曰:始吾以君为天下之贤公子也,吾乃今然后知君非天下之贤公子也。梁客辛垣衍安在?吾请为君责而归之。平原君曰:胜请召而见之于先生。平原君遂见辛垣衍曰:东国有鲁连先生,其人在此,胜请为绍介而见之于将军。辛垣衍曰:吾闻鲁连先生,齐国之高士也。衍,人臣也,使事有职。吾不愿见鲁连先生也。平原君曰:胜已泄之矣。辛垣衍许诺。

鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:吾视居(北)[此]围城之中者[4],皆有求于平原君者也。今吾视先生之玉貌,非有求于平原君者,曷为久居此围城之中而不去也?鲁连曰:世以鲍焦无从容而死者[5],皆非也。今众人不知,则为一身[6]。彼秦者,弃礼义而上首功之国也[7]。权使其士,虏使其民[8]。彼则肆然而为帝,过而遂正于天下[9],则连有赴东海而死矣。吾不忍为之民也!所为见将军者,欲以助赵也。辛垣衍曰:先生助之奈何?鲁连曰:吾将使梁及燕助之。齐、楚则固助之矣。辛垣衍曰:燕则吾请以从矣。若乃梁,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之耶?鲁连曰:梁未睹秦称帝之害故也,使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。辛垣衍曰:秦称帝之害将奈何?鲁仲连曰:昔齐威王尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周。周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余,周烈王崩,诸侯皆吊,齐后往。周怒,赴于齐曰:天崩地坼,天子下席[10]。东藩之臣田婴齐后至,则斮之!’威王勃然怒曰:叱磋,而母婢也。’卒为天下笑。故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也。彼天子固然,其无足怪。

辛垣衍曰:先生独未见夫仆乎?十人而从一人者[11],宁力不胜、智不若耶?畏之也。鲁仲连曰:然梁之比于秦若仆耶?辛垣衍曰:然。鲁仲连曰:然,吾将使秦王烹醢梁王[12]。辛垣衍怏然不悦曰:嘻,亦太甚矣,先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王?鲁仲连曰:固也,待吾言之。昔者,鬼侯(之)、鄂侯、文王[13],纣之三公也。鬼侯有子而好,故入之于纣,纣以为恶,醢鬼侯。鄂侯争之急,辨之疾,故脯鄂侯。文王闻之,喟然而叹,故拘之于牖里之车百日[14],而欲舍之死。曷为与人俱称帝王,卒就脯醢之地也?齐闵王将之鲁,夷维子执策而从[15],谓鲁人曰:子将何以待吾君?’鲁人曰:吾将以十太牢待子之君。’维子曰:子安取礼而来待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,诸侯辟舍,纳于筦键[16],摄衽抱几[17],视膳于堂下,天子已食,退而听朝也。’鲁人投其籥[18],不果纳,不得入于鲁。将之薛,假途于邹[19]。当是时,邹君死,闵王欲入吊。夷维子谓邹之孤曰:天子吊,主人必将倍殡柩[20],设北面于南方,然后天子南面吊也。’邹之群臣曰:必若此,吾将伏剑而死。’故不敢入于邹。邹、鲁之臣,生则不得事养,死则不得饭含[21]。然且欲行天子之礼于邹、鲁之臣,不果纳。今秦万乘之国,梁亦万乘之国。俱据万乘之国,交有称王之名,(赌)[睹]其一战而胜[22],欲从而帝之,是使三晋之大臣不如邹、鲁之仆妾也。且秦无已而帝[23],则且变易诸侯之大臣。彼将夺其所谓不肖,而予其所谓贤;夺其所憎,而与其所爱。彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬[24],处梁之宫,梁王安得晏然而已乎?而将军又何以得故宠乎?

于是辛垣衍起,再拜谢曰:始以先生为庸人,吾乃今日而知先生为天下之士也。吾请去,不敢复言帝秦。

秦将闻之,为却军五十里。适会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵击秦,秦军引而去。于是平原君欲封鲁仲连,鲁仲连辞让者三,终不肯受。平原君乃置酒,酒酣,起前以千金为鲁连寿。鲁连笑曰:所贵于天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也。即有所取者,是商贾之人也,仲连不忍为也。遂辞平原君而去,终身不复见。

【注释】

[1]安釐王:魏昭王子。公元前276~前243年在位。晋鄙:魏国大将。
[2]客将军:他国人在魏为将者。新垣衍:即下文之辛垣衍。间:微行,间道而入。
[3]前与句:指周赧王二十七年,齐闵王东称帝,秦昭王西称帝。后因苏秦劝闵王放弃帝号以有伐宋之利,后秦亦去其帝号,故曰以齐故。
[4]此:原作北,据鲍本、《史记》等改。
[5]鲍焦:周时隐者,不满时政,廉洁自守,后抱树而死。
[6]今众人句:指现在的普通人不知道义,以为他为个人考虑。
[7]上首功:推崇能斩首者。上,同尚。
[8]权使句:对士人使权术,视百姓如奴隶。
[9]过:甚至。正:政也,施政。
[10]下席:离开座席,即离开自己居住的宫室睡到草垫子上去守丧。
[11]十人句:十个奴仆侍奉一个主人。
[12]烹醢:残酷处死。煮死为烹,剁酱为醢。
[13]鬼侯:赤狄首领。其地在今山西西北部一带。之,据鲍本、《史记》等删。鄂侯:鄂国首领。其地在今河南沁阳西北。文王:周国首领。其地在今陕西歧山之周原一带。
[14]车:与居声近义通,居处。
[15]夷维子:齐人。夷维,在今山东潍县,以地名为姓。执策:赶车。
[16]筦键:钥匙。筦,同管。键,钥匙。
[17]摄衽抱几:提起衣襟,跪坐捧案而食。此为卑者侍奉尊者之礼。
[18]投其籥:下锁。意为不接纳。
[19]假途:借道。
[20]倍:即背。即不正面对着灵柩。古丧礼,未葬,灵柩停西阶,丧事主人则位于东,正面对着灵柩。天子吊:主人于西阶立,北向而哭。
[21]饭含:两种丧礼。将米放于死人口中曰饭,放玉则叫含。
[22]睹:原作赌,据鲍本等改。
[23]无已:不加制止。
[24]子女:这里独指女儿。谗妾:善进谗言之女。

【翻译】

秦国围攻赵都邯郸,魏安釐王派将军晋鄙领兵救赵。晋鄙因惧怕秦国,就把军队驻扎在赵、魏两国交界的荡阴,按兵不进。魏王派客将军辛垣衍秘密到赵都邯郸,通过平原君赵胜告诉赵王说:秦国之所以加紧围攻赵国,是因为以前秦王与齐闵王争夺帝的尊位,以后又因为齐王放弃帝号,秦王也不得不放弃帝号,由于齐王的缘故,秦王没有获得帝的尊位。现在齐国国势比闵王时更加衰弱。当今只有秦国称雄天下,秦国攻赵不是贪图邯郸,其意图是想得到帝的尊位,赵王果真派使臣拥戴秦王称帝,秦王必定高兴,也就会撤兵离去。平原君很犹豫,还没有决定。

这时齐人鲁仲连正好到赵国,正好碰上秦军围攻邯郸。他听说魏国要让赵国拥戴秦王称帝,就会见平原君,问他:战事怎么样了?平原君说:我怎么敢谈战事呢?百万大军已损失在国外,现在秦军深入国内围困邯郸又不退兵。魏王派将军辛垣衍要赵国拥戴秦王称帝,辛垣衍就在这里,我怎么还敢谈战事呢?鲁仲连说:当初,我认为您是天下贤能的公子,现在我才知道您并不是天下贤能的公子。魏国客人辛垣衍在哪儿呢?让我为您责令他回去。平原君说:我去请他来见先生。平原君就会见辛垣衍,说:齐国鲁仲连先生在这里,让我介绍他来会见将军。辛垣衍说:我听说鲁仲连先生是齐国品德高尚之士;我是人臣,出使贵国,有公务在身。我不想见鲁仲连先生。平原君说:我已把您在这里的事泄露给他了。辛垣衍这才答应见鲁仲连。

鲁仲连见到辛垣衍,一言不发。辛垣衍说:我看住在这座围城里的人,都是有求于平原君的。但看先生的样子,并不像有求于平原君,为什么您要久待在这围城里不离开呢?鲁仲连说:一般人都认为鲍焦是因为心胸狭窄才死的,这都错了。现在的普通人不了解他,以为他是为了个人打算。那个秦国,是一个抛弃礼义崇尚战功的国家,对士人耍尽手腕,把老百姓当奴隶使用;如果秦王肆无忌惮地称帝,甚而竟然统治了天下,我宁愿跳入东海而死,也不做他的顺民!我之所以要求会见将军,是想来帮助赵国。辛垣衍说:先生怎样来帮助赵国呢?鲁仲连说:我要魏国和燕国来帮助它,齐、楚两国本来就要帮助赵国的。辛垣衍说:燕国吗,我想他是会听从您的;至于魏国,我就是魏国人,先生怎样使魏国帮助赵国呢?鲁连仲说:只因魏国还没有看到秦国称帝的危害,如果魏国看到这种危害,就一定会来帮助赵国。辛垣衍说:秦国称帝有什么危害呢?鲁仲连说:从前,齐威王曾经实行过仁义之道,率领天下诸侯去朝拜周天子,当时周天子既贫且弱,诸侯都不愿去朝拜,只有齐国去朝拜。过了一年多,周烈王死了,诸侯都去吊丧,齐国最后到。周王生气,在讣告中对齐国说:周天子驾崩了,新君离宫睡席守丧,东藩之臣田婴齐却晚到,将他斩首。’齐威王知道后勃然大怒,说:呸,你妈那个贱婢!’他这样说,终于被诸侯所耻笑。所以,在周天子生前就去朝拜他,死了,却又斥骂他,这实在是因为齐威王受不了周王对他的苛求。周王,是天子,本来就是这样作威作福,这也不足为怪。

辛垣衍说:先生难道没有见过仆人吗?十个仆人得听从一个主人的。这哪里是因为仆人力量不够、智力不如呢?是因为害怕主人。鲁仲连说:是的。那么魏国对秦国来说,像是仆人吗?辛垣衍说:是的。鲁仲连说:既然这样,我就要让秦王去烹杀魏王,把他剁成肉酱。辛垣衍很不高兴地说:嘻,您说的也未免太过分了。先生又怎么能让秦王烹杀魏王,把他剁成肉酱呢?鲁仲连说:本当如此,您听我说:从前鬼侯、鄂侯和文王都是纣王的三个诸侯。鬼侯有个女儿很美丽,因此献给了纣王,纣王认为她难看,就把鬼侯处以剁成肉酱的酷刑。鄂侯一再规劝纣王,竭力为鬼侯辩护,纣王又把鄂侯杀死,做成了肉干。文王听说后,悲痛地长叹,纣王因此把文王囚禁在牖里一百天,要置文王于死地。为什么魏国与秦国都是称王的国家,竟然甘心居于被杀、被剁的地位呢?齐闵王要去鲁国,闵王的侍从夷维子拿着马鞭跟在后面。他对鲁国人说:你们准备怎样来迎接我们的国君呢?’鲁国人说:我们准备用牛、羊、猪各十只来款待你们的国君。’夷维子说:你们怎能用这样的礼节款待我们的国君呢?我们的国君是天子。天子视察诸侯国,诸侯应当离开正朝而避居在外,要交出钥匙,铺好床席,放好倚身的玉几,在旁侍候天子吃饭;等天子吃完饭,再去上朝听政。’鲁国人听完后,便锁上城门,拒绝齐闵王入境,所以他没能到鲁国去。他又准备借道邹国,到薛国去。当时,邹国的国君刚死,齐闵王想要去吊丧。夷维子对已故邹君的儿子说:天子来吊唁诸侯,主人一定要把灵柩移到相反的方位去,放在坐南朝北的地方,然后好让天子面向南方吊丧。’邹国的群臣说:如果一定要这样做,我们都将伏剑自杀。’所以,齐闵王又不能进入邹国。尽管邹、鲁两国的大臣,国君活着时未能很好奉养,国君死了穷得不能饭含,可是,当齐国想让邹、鲁之臣对齐王行天子之礼时,竟拒绝齐闵王入境。现在秦国是万乘大国,魏国也是万乘大国,两国都是万乘大国,彼此都有称王的名分。只是看秦国打了一次胜仗,就想顺从而尊他为帝。这么说来,韩、赵、魏三国的大臣,还比不上邹、鲁的子臣啊!况且秦国不达到称帝的目的决不罢休,到那时,他就要撤换诸侯的大臣。秦国撤换那些他认为不称职的,任命他认为称职的;撤换他所讨厌的,任命他所喜爱的。他还会让他的女儿及善进谗言之妾去做诸侯的妃妾,住在魏宫。魏王能够就这样平安无事地过日子吗?而将军又怎能得到过去那样的宠信呢?

于是辛垣衍起身,再三拜谢,说:当初我认为先生是个庸人,现在才了解您是天下有才之士啊!我现在就要离开这里,不敢再提尊秦为帝的事了。

秦将听说辛垣衍被鲁仲连说服了,因此军队后退五十里。正赶上魏公子无忌夺了魏将晋鄙的军权,救赵攻秦,秦军就撤退而去。在这时,平原君想封赏鲁仲连,鲁仲连再三辞谢,始终不肯接受。平原君就设宴款待他,当酒兴正浓时,平原君起身上前,将千金重礼献给鲁仲连作报酬。鲁仲连笑着说:天下的贤士可贵之处,就在于为人家排除祸患,解决困难,平息纠纷,而不取报酬。如果接受人家的报酬,这就成了唯利是图的商人,我鲁仲连不能这样做。他便辞别平原君而去,毕生没有与平原君再相见。

下一篇:郑同北见赵王
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..